El coraje español contra el Covid-19, es nuestro homenaje a toda la sociedad española, y en especial a la Sanidad Pública, las policías y la UME. ¡Resistiremos!
El coraje español contra el Covid-19 es un homenaje a todo el personal de salud, a las Fuerzas de Seguridad del Estado, a la UME y a toda la sociedad española. Es la letra de una canción que se ha convertido en un himno ante la desgracia de la pandemia. Es mi homenaje más sincero a todas las personas en el mundo que están siendo maltratadas y aniquiladas por esta sangrienta epidemia. Voy a resistir!
The Spanish courage against the Covid-19 is a tribute to all health personnel, to the State Security Forces, to the UME and to all Spanish society. It is the lyrics of a song that has become a hymn in the face of the pandemic’s misfortune. It is my most sincere tribute to all the people in the world who are being mistreated and annihilated by this bloody epidemic. I will resist!
El himno de un país ante la tragedia
Resistiré
Cuando pierda todas las partidas
Cuando duerma con la soledad
Cuando se me cierren las salidas
Y la noche no me deje en paz
Cuando sienta miedo del silencio
Cuando cueste mantenerme en pie
Cuando se rebelen los recuerdos
Y me pongan contra la pared
Resistiré, erguido frente a todo
Me volveré de hierro para endurecer la piel
Y aunque los vientos de la vida soplen fuerte
Soy como el junco que se dobla
Pero siempre sigue en pie
Resistiré, para seguir viviendo
Soportaré los golpes y jamás me rendiré
Y aunque los sueños se me rompan en pedazos
Resistiré, resistiré
Cuando el mundo pierda toda magia
Cuando mi enemigo sea yo
Cuando me apuñale la nostalgia
Y no reconozca ni mi voz
Cuando me amenace la locura
Cuando en mi moneda salga cruz
Cuando el diablo pase la factura
O si alguna vez me faltas tú
Resistiré, erguido frente a todo
Me volveré de hierro para endurecer la piel
Y aunque los vientos de la vida soplen fuerte
Soy como el junco que se dobla
Pero siempre sigue en pie
Resistiré, para seguir viviendo
Soportaré los golpes y jamás me rendiré
Y aunque los sueños se me rompan en pedazos
Resistiré, resistiré
La música de Resistiré
La música de «Resistiré» fue compuesta por Manuel de la Calva (uno de los integrantes del Dúo Dinámico) a partir de la canción «I will Survive» de Gloria Gaynor (1978) que sirvió de base harmónica, melódica e incluso para el titulo «I will survive» que significa «sobreviviré» o «resistiré».
La letra de Resistiré
La letra la escribió Carlos Toro Montoro, periodista deportivo y compositor español, creador de más de 1.800 canciones, algunas de las cuales han sido grandes éxitos.
The anthem of a country in the face of tragedy
I will resist
When I lose all games
When I sleep with loneliness
When the exits are closed to me
And the night won’t leave me alone
When I’m afraid of silence
When it’s hard to keep me on my feet
When the memories rebel
And put me up against the wall
I will resist, erect in front of everything
I will turn iron to harden my skin
And although the winds of life blow strong
I’m like the reed that bends
But it still stands
I will resist, to continue living
I will take the blows and
I will never give up
And even if my dreams are broken into pieces
I will resist, I will resist
When the world loses all magic
When my enemy is me
When nostalgia stabs me
And don’t even recognize my voice
When madness threatens me
When my coin comes out cross
When the devil passes the bill
Or if you ever miss me
I will resist, erect in front of everything
I will turn iron to harden my skin
And although the winds of life blow strong
I’m like the reed that bends
But it still stands
I will resist, to continue living
I will take the blows and
I will never give up
And even if my dreams are broken into pieces
I will resist, I will resist