La voz de Hannibal Lecter en español. ¿Quién dobla a Anthony Hopkins? Camilo García actor de doblaje. La voz de Aníbal el Caníbal.

La voz de Hannibal Lecter en español. ¿Quién dobla a Anthony Hopkins? Camilo García actor de doblaje. La voz de Aníbal el Caníbal.

La voz de Hannibal Lecter en español es la de Camilo García, actor de doblaje que dobla a Anthony Hopkins. Es la voz de Hannibal el Caníbal. Suena que pone los pelos de punta con ese

«Qué tal Clarice, ¿ya han dejado de chillar los corderos?

Camilo García es un actor de doblaje que posee un registro de voz grave, desarrollado y totalmente perfeccionado en sus más de cuarenta años de profesión. Además de doblador, es director de doblaje. Su extraordinaria versatilidad vocal, le ha permitido dar voz al mejor actor francés de todos los tiempos, Gérard Depardieu.

Otros, como Gene Hakman, Harrison Ford, Peter Coyote, Robert Duvall y un largo etcétera de grandes nombres del cine en más de dos mil películas y series han contado con la afortunada voz de Camilo García.

Camilo García en una entrevista desde el estudio de doblaje

Hannibal Lecter en español

La interpretación magistral que desarrolla, dando voz en español al actor Anthony Hopkins, para el personaje sanguinario conocido como Hannibal Lecter, es realmente sublime.

Aquí podemos ver, disfrutar y estremecernos con una pequeña muestra de su interpretación. Podríamos afirmar que al personaje de Aníbal el Caníbal le va mejor la voz de Camilo García, en el doblaje al español, que la propia voz de Anthony Hopkins.

La voz de Hannibal Lecter en español, por Camilo García, Actor de Doblaje

Doblaje de Han Solo | Guerra de las Galaxias

Una vez más, las casualidades de la vida, hacen de ésta la imparable verdad que es el talento. Camilo Garcia entró en el mundo del doblaje estando pluriempleado como administrativo, y actuando en teatro (medio en el que inició su carrera interpretativa junto a su esposa, la actriz catalana Maife Gil) donde fue descubierto.

José Luis Sansalvador, actor, director y ajustador de doblaje español, escucha su magnífica voz -en una actuación- y le recomienda que pruebe suerte en el doblaje. Lo siguiente, no sin antes pasar algún tiempo en estudios y grabaciones de voz, Camilo García dobla a Han Solo, en Stars Wars. La voz de Harrison Ford en español, será siempre la de Camilo.

Residiendo en Barcelona, actúa en teatro y presta su voz en obras como «El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha«.

Desde hace años, Camilo García es una de las voces recurrentes de publicidad.

La voz de Hannibal Lecter

El registro de voz en el personaje de Hannibal Lecter, interpretado por Camilo García, es impecable. Rotundo y demoledor a la fibra humana. Pueda sonar una voz soplada con el dibujo tonal de un psicópata frío y perverso. El canibal, Hannibal, es un personaje de ficción inventado por el novelista Thomas Harris. Hannibal Lecter se dio a conocer en la novela El dragón rojo.

Voz en español de Anthony Hopkins

El actor Anthony Hopkins, que disparó su carrera con el papel de Hannibal Lecter, en El silencio de los Corderos, consiguió el Oscar al mejor actor por este papel.

La película está basada en la novela Thomas Harris, escrita en 1988 como secuela de El dragón rojo (1981), del mismo autor, que relata la historia de Hannibal Lecter, un brillante psiquiatra y a la vez asesino en serie y caníbal. La cinta cuenta la historia de Clarice Starling, una joven detective en formación del FBI quien busca la ayuda del Doctor Lecter, con el objetivo de aprisionar a otro asesino en serie conocido como «Buffalo Bill».

https://es.wikipedia.org/wiki/The_Silence_of_the_Lambs_(pel%C3%ADcula)

Parte del mérito, al menos al haberle prestado su voz en El silencio de los corderos, Hannibal Lecter es de Camilo. El personaje del Dr. Lecter pasó a la historia del más gore de los cines. La voz de Camilo García, acompaña a Anthony Hopkins en español para deleite de los espectadores.

Camilo García ante al atril de doblaje

El extraordinario potencial profesional en doblaje que Camilo García posee, afiló su capacidad como director, ajustador y voz doblada de Gérard Depardieu. en ‘Cyrano de Bergerac’.

Según opinó García, fue el doblaje más difícil:

«Toda la película estaba entera en verso y rimados en pareado».

Estuve tres meses haciéndolo, pero era un reto personal y me gustaba hacerlo. Además, en esta película conseguí a dos actores que estaban empezando: Nuria Mediavilla (Roxana) y Luis Posada (Christian de Neuvillete)». Así, Camilo también ejerció de maestro con ellos, ya que le apasiona recitar poesía.

https://www.antena3.com/noticias/cultura/el-actor-de-doblaje-camilo-garcia-repasa-todas-sus-interpretaciones-tras-mas-de-40-anos-de-profesion_201807235b5578f20cf21a38423a6061.html235b5578f20cf21a38423a6061.html

Si te ha gustado este artículo, compartiéndolo nos ayudas a difundirlo. Gracias.